Вернуть старинный круглый стол, дубовый,
Ещё - любимую, с пружинами, кровать…
И… до полудня, сладко-сладко спать.
Мир снов цветных не разменяв, на новый…
На книжной полке - свежий том Золя,
На полочке торшера – старый, Пушкин.
Над виноградной кистью вьются мушки…
Мир сладких грёз, в котором светел я…
Настенные часы разбудят долгим боем…
Глаза откроешь, видишь – день в окне,
Улыбку нежной «незнакомки» на стене…
И жизнь страны, где люди ходят строем.
И не казался мир таким фальшивым.
Герань в горшке и слоников парад…
Так молод был и жив, и жизни этой рад,
Чтоб стать... ненужным стариком, плешивым…
Прочитано 4253 раза. Голосов 5. Средняя оценка: 4,6
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Я один, но не одинок (перевод с английского) - Галина Подьяпольская Зта песня - перевод с английского. Она была номинирована на \"Оскар\" как оригинальная (в английском варианте)
Кстати, поёт эту песню на английском языке хорошо известная в христианском мире Джони Эриксон. Много лет назад она написала книгу об истории своего обращения к Богу в драматической ситуации. Книга на русском языке называется \"Джони\".
Поэзия : Поправь Светильник среди ночи! Дар Видений. - Светлана Камаскина Друзья! Будет возможность ,посетите сайты,
ссылки действующие!
сайт Церкви Пятидесятников - https://stihihve.ucoz.net/
стихи по темам Библии - https://stihi.ru/avtor/kss1962
сайт Церковь ЦХВЕ Германии FECG - Lahr/Betesdalahr - https://groups.germany.ru/1234383
сайт - Форум Церковь Пятидесятников - https://svetzaveta.forum.co.ee/